The poetry of the great Iranian poet Forugh Farrokhzad فروغ فرخزاد Translated into English Photos and Interviews Let us Believe in the dawn of the cold. Forugh Farrokhzad, Another Birth, Selected Poems Translated by Ismali Salami Zanbankadeh Publication Modern Persian Poetry Page 20 ISBN: . Forugh Farrokhzad Home Page Poetry of Forugh in French by Editions Lettres Persanes, Le conquete du jardin. Publication of Selected.
|Published (Last):||11 October 2010|
|PDF File Size:||9.92 Mb|
|ePub File Size:||19.59 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
I conjured you in my poem with a sigh and grafted you to water, fire, and trees. My lot is descending a lonely staircase to something rotting and falling apart in its exile. I rose up and drank forogh and suddenly recollected how the plantations of your youth became agitated by the swarm of crickets. Retrieved from ” https: I speak out of the deep of night out of the deep of darkness and out of the deep of night I speak.
My eyes tune to half dark hallways My cheeks resemble cold, pale marble Suddenly sleep creeps over me I become empty of all painful cries.
And with his eyes closed he can recite all the hard words in the third grade book, and he can even take away a thousand from twenty million without coming up short. Forough Farrokhzad and her poetrywas published in Event occurs at I want to hang my heart like ripe fruit on every branch of every tree.
The pain of love is a dark pain Going and demeaning oneself in vain. I smell the four-petal clover which has grown on the tomb of archaic meanings.
Gift – Poem by Forough Farrokhzad
This sad heart of mine and burning incense? It is there where I am happy fxrrokhzad free And I weave memories of this world Because your bewitching eyes Find my eyes And blur my vision Like your dark secrets That build a wall around me.
The World of Persian Literary Humanism. Two Poems by Ashur Etwebi. The night is painted by your dream Your perfume fills my lungs to extreme You are a feast for my eyes!
The Wind-Up Doll More than this, yes more than this one can stay silent. The crow that flew over us and sank- in the confusion of a vagabond cloud; The crow that swiftly crossed- the extent of the sphere- like a short arrow- will tell about us- in the town.
Your glance is a wondrous lullaby Cradling restless babes thereby Your breath is a transcendental breeze Washing off me tremors of unease Finding in my morrows a place to sleep Permeating my world deep and deep In me the passion for poetry you inspire Over my lays you cast instant fire You kindled my passionate desire Thus setting my poems afire.
Perhaps life is a long avenue a woman with fagrokhzad basket crosses every day; perhaps life is a rope with which a man hangs himself from a tree, or is a child returning home from school. The Sin I sinned, a sin all filled with pleasure wrapped in an embraced, warm and fiery I sinned in a pair of arms that were vibrant, virile, violent. No fisherman shall ever find a pearl in a small brook which empties into a pool. Perhaps life Is a rope with which a man hangs himself from a branch Fprough life is a child returning home from school.
Mother prays all day long.
Poemz Bird May Die At the age of 16 she was married to satirist Parviz Shapour. In this poem, Farrokhzad presents a dream of an egalitarian Iranian society.
“Reborn,” by Forugh Farrokhzad | World Literature Today
The wind also blew the day your podms fell to ruin. She adopted the boy and brought him to live at her mother’s house. Comments about Forough Farrokhzad. View the discussion thread. After all, fortunately I am a woman. Only The Sound Will Last. In it, she scrutinizes the new Pahlavi Tehran of modern, Westernized, mechanized ways and goods, indicts upper class Tehranis, and calls for social justice for lower class Tehranis.
I want you, O life of mine, I want you, O life-giving You are more verdant than a wheat field!
Forough Farrokhzad – Wikipedia
I want to reach the heart of the earth. I shouldered my burden and did my share.
In that dim and quiet place of seclusion as I sat next to him all scattered inside his lips poured lust on my lips and I left behind the sorrows of my heart. Dear stars, dear paper stars, how can one take refuge in the verses of defeated prophets when lies blow through the air like wind?
These songs and these silent nights? Forugh Farrokhzad is arguably one of Iran’s most influential female poets of the twentieth century. It contemplates its simple pretexts for happiness: It is natural that a woman, because of her physical, emotional, and spiritual inclinations, may give certain issues greater attention, issues that men may not normally address.
The Sin [gonah] I sinned a sin full of pleasure, In an embrace which was warm and fiery. Farrokhzad’s strong feminine voice became the focus of much negative attention and open disapproval.