The revelations of Arda Viraz (‘righteous Viraz’), or Viraf, as his name has been transcribed in Persian, were written in Pahlavi (pre-Islamic. The Main Argument is Revolved around Arda Wiraz Namag. the Arda Viraf Namag is a Collection of Parsi Legends and has a Story of a man. And as the two oldest and most valuable MSS. of the Arda Viraf namak are in Europe, the one being- deposited in the Uni- versity Library al Copenhagen (Xo.

Author: Kisho Mehn
Country: Namibia
Language: English (Spanish)
Genre: Music
Published (Last): 12 October 2017
Pages: 94
PDF File Size: 15.48 Mb
ePub File Size: 8.78 Mb
ISBN: 215-2-44666-461-8
Downloads: 36642
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Sam

Then I saw the souls of those whose own breasts were placed upon a hot frying-pan, by their own hands, 2 and were ever turned from side to side. Den- man ruban-i valman darvand gabra munash kmi-marz kabed kavd ; 8 va avaiun v ar eno-kAmakih rat, neshman-i khadihan sarUund. Den- man riiban-i vuhnanslum drozandn va anast-gubishnan mun, pavan stih, ziir va kadba va anast kabed f uft. The Book of Arda Viraf seems anomalous in the context of these works, but it has survived into the present day as a popular religious text.

In vlraf to accomplish this task, I went in the autumn ofin company with my friend Dr.

ARDĀ WĪRĀZ – Encyclopaedia Iranica

They shed those tears unlawfully, and they swell to this river. When I put forth the third footstep on Huvarsht, there where good deeds huvarsht are received with hospitality, there I arrived. Now the soul must suffer such severe torment and punishment. And I saw the darkest hell, which is pernicious, dreadful, terrible, very painful, mischievous and foul-smelling. These are primarily intended to facilitate electronic searches. And after that, Adar, the angel of the fire of Ohrmazd, came forward, saluted me, 7 and said thus: Dfu’, Hi8 vhil be dcd, Sans.


Book of Arda Viraf

Denman tanu maman vanas kard, mun ruban angun padafras yedrunetl? His he chashm zad. Then I saw the soul of a woman 2 whose breasts they cut off; and her belly was torn, and the entrails given to the dogs. So long as the reader confines his attention to old MSS.


Ruman, who was dwelling in Egypt, and he burnt them up i. I also saw the archangels, and I beheld the other angels; I also saw the guardian angels of Gayomard, Zartosht, Kai-Vishtasp, Frashoshtar, Jamasp, and other well-doers and leaders of the religion.

This institution appears to be closely connected with the foundation of the religion. There are no discussion topics on this book yet. Some influences, transmitted through Islam, may have been exerted on the latter, but these remain to be fully demonstrated. The word Nnang is used both in a general and a more restricted sense.

Some butter gdush JtndMo is put upon the nearer, or lower, drdii; and a twig of the pomegranate- tree on the further, or upper, frasasti. Yaityuned dapiro-i danak va farzanako.

Did Islam Copy From Zoroastrianism? | SONS OF SUNNAH

XLiii no doubt, be more satisfactory, in all cases, to depart from ards general rule of the Pazand writers, which rada e for af, as they have themselves done in minul and mainijo; and the various Pahlavi equi- valents of the Zand prefix paiti, indicate that there is no very good reason for condensing the diphthong into a single vowel ; thus, Z.

It will be observed that the sentences 7 — 9 are more closely connected in Palilavi than in this translation.

Want to Read Currently Reading Read. First, the modern MSS. It is true, in one of the Persian versions and in Pope’s English translation which is based upon itthere are seven heavens mentioned ; but this is an adaptation to Mohamedan and Jewish notions which were strange to the Sasanian times in which alone, as we shall see, the book of Arda Viraf was composed.

He has sometimes been connected with a religious scholar who wrote commentaries on the Avesta during the Sasanian Empire. K, 11 I a.

Text in Pahlavi characters and Roman transcription. Then I saw the souls of those, into whose eye a wooden peg was driven. After these come the souls of pious rulers, and monarchs probably of the Zoroastrian creedthen those of the speakers of truth, since truthfulness is regarded ards one of the greatest virtues Destur Hoshangji mentions another Persian prose version, without an introduction, which is contained in the Rivayat of Earaa Khambayati, and in other respects, does not difl’er much from those in verse.


It is probably one of the 9th or voraf century literary products of the province. Munich, 8th September But the Zoroastrians do not appear to have converted as many by the sword as the Moha- medans; though the Magian priesthood has always been more or virad fanatical.

This work is a dialog between Zarathustra and Ahura Mazda, the supreme god of Zoroastrianism, on the fate of the soul on the four nights after its death, from the three nights that it spends sitting near the head of its own corpse chanting and imploring blessedness vira the fourth night when the wicked soul will enter eternal gloom where it will be fed on putrid things.

Then I saw the souls of those whom serpents sting and ever devour their tongues. And the soul of Viraf went, from the body, to the Chinwad bridge of Chakat-i-Daitik, 2 and came back vidaf seventh day, and went into the body.

And that it has not come from K20, is pretty clear from the variations noted in Ard.

The transliteration of final is complicated with a question of or- thography which leads to much uncertainty and requires careful consi. Such a virgin suited exactly his paradise; but as celestial joys and pleasures appeared rather dull to the Arabian prophet without sensual arva, he converted this better half of the soul, its invisible root and counterpart, into a wife!

Bundehesh in Pahlavi, containing 30 of Anquetil’s chapters in the following order: